Somos un grupo de madres y padres de niños franco-argentinos residentes en Francia motivados en transmitir la cultura y la lengua argentina a nuestros niños, para ayudarlos a contruirse entre las dos culturas y facilitarles la integración.
| Lun | Mar | Mer | Jeu | Ven | Sam | Dim |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Aqui podrán encontrar las fechas de los próximos encuentros, las fotos de los encuentros pasados, las recetas de platos argentinos, la cartelera y también es el lugar adonde pueden dejar sus comentarios.
Para más información sobre las demás actividades de Manuelita, www.manuelita.fr.
|
| El objetivo del grupo de juegos de Manuelita es de permitir a los niños franco argentinos o argentinos residentes en Ile de France un contacto y una práctica de la lengua de manera lúdica, durante 3 horas una vez por mes.
Como no se trata de una guardería, los niños están acompañados por alguno de los padres o familiar argentino, ya que son los adultos presentes los que crean el entorno lingûistico y cultural. |
La Embajada Argentina en Paris ha cobijado nuestros encuentros desde el año 2006 y hasta el principio de la obra de refaccion edilicia en octubre del 2008, mientras dure la misma nuestros encuentros se realizaran en La Clairiere, en el 2eme arr. de Paris
Los esperamos!

Mariana : 06 87 24 89 44
Lu : 06 20 76 42 33
groupedejeuxMANUELITA - M.E.WALSH
Manuelita vivía en Pehuajó
Pero un día se marchó
Nadie supe bien por qué
A Paris elle se fue
Un poquito caminando
Y otro poquitito a pie
Manuelita, Manuelita
Manuelita adónde vas
con tu traje de malaquita
y tu paso tan audaz..
Manuelita una vez se enamoró
de un tortugo que pasó.
Dijo “¿Qué podré yo hacer?
Vieja no me va a querer.
En Europa y con paciencia
me podrán embellecer”.
Manuelita…
En la tintorería de París
la pintaron con barníz.
La plancharon en francés,
del derecho y del revés.
Le pusieron peluquita
y botines en los pies.
Manuelita…
Tantos años tardó en cruzar el mar
que allí se volvió a arrugar.
Y por eso regresó,
vieja como se marchó
a buscar a su tortugo
que la espera en Pehuajó.
LAS MANITOS
Saco una manito
la hago bailar
la cierro, la abro
y la vuelvo a guardar
La hago bailar
la cierro, la abro
y la vuelvo a guardar.
saco dos manitos
las hago bailar
las cierro las abro
y las vuelvo a guardar
A mis manos a mis manos yo las muevo
Y las paseo y las paseo
A mis manos a mis manos yo las muevo
Y las paseo y las paseo asi asi
Hacienda ruido y mucho ruido
Golpeando los pies (golpeo los pies)
Las manos tambien (aplaudo)
si yo pongo mis
dos manos para arriba
mis dos manos
tocan el cielo
si yo pongo mis
dos manos para abajo
mis dos manos
tocan el suelo
arriba arriba
el cielo,
abajo abajo
el suelo
mis dos manos dicen
CHAU
y se van a descansar
LA VACA
Una vaca se compró una flor
porque estaba de muy buen humor,
muy contenta se fue a pasear,
con la flor prendida en el hojal.
Un conejo le comió la flor
y a la vaca se le fue el humor.
LA PULGA
Subiendo una montaña una pulga me pico,
la agarre de las Orejas pero igual se me escapo
Subiendo una montaña una pulga me pico,
hay que ganas de llorar-a-ar
Vamos vamos tras la pulga,
vamos vamos tras la pulga
vamos vamos tras la pulga
que la vamos a encontra-a-ar
Hola
Este es un espacio de intercambio.
Aqui podemos compartir experiencias...
| ¿ Por qué sólo argentinos ? Manuelita realiza otras actividades como los talleres de 2 a 4 veces por mes abierta a niños de todas nacionalidades. En
groupe de jeux, una vez por mes, realizamos actividades muy
relacionadas con la cultura argentina, canciones, cuentos argentinos,
manuelidades relacionadas con la argentina como la realizacion de
mapas, escarapelas, etc. | Calendarios con mapas de Argentina2008 |
Y los papas o las mamas de otras nacionalidades?
Porque en la vida cotidiana los niños hijos de inmigrantes argentinos escuchan e interaccionan casi exclusivamente en francés. Este se vuelve el idioma que prima frente al español de Argentina, lengua minoritaria.
En las interacciones regulares con el padre francés o la madre francesa, los niños automáticamente responden en el idioma acostumbrado con ellos, lo que es normal e irreprochable.
Permitir la intervención de padres extranjeros equivale a permitir el uso de todos los idiomas utilizados en casa ! Y no podemos prohibir el uso de un idioma porque sería pasar un mensaje equívoco a los niños.
La única solución para priorizar el uso del español de Argentina es la de crear con los adultos presentes un grupo en el que este idioma sea el único empleado con los niños, independientemente del idioma que ellos utilicen.
La idea del grupo de juegos es que los niños estén inmersos en un ambiente argentino, al menos 2 o 3 horas por mes.
Entendemos la frustración de algunos padres, que trabajan toda la semana y querrían aprovechar la tarde del domingo con sus hijos.
No podemos prohibirles participar pero, por otra parte, estas reglas permiten alcanzar los objetivos del encuentro.
Para poder encontrarnos todos juntos organizamos dos encuentros anuales donde puede participar toda la familia.
A los padres que quieran de todas formas asistir les pedimos que respeten los momentos de actividades de los niños con el padre o pariente que habla español como legua materna.